islom-instituti@umail.uz         71-227-42-37
Oliy ma'had

By

Воспитание детей в нашей религии

Брак жизненно необходим для людей. Мир и счастье обеспечивается в семье. Человек, путешествующий по миру в поисках благополучия, находит его только в семье. Семья – это сад, а ребенок – самый красивый цветок. Улыбка и смех этого маленького существа – самая большая радость в семье. Запах ребенка – это запах рая. Насколько важна вода и свет для зрелости, совершенства и уникального аромата цветка. Это означает, что и отец, и мать играют уникальную роль в воспитании детей, в становлении ребенка полноценным человеком и насколько будут полезны его знания в семье, в обществе, в стране и во всем мире. К сожалению, не всегда возможно контролировать ситуацию. Это священная связь – семья иногда разрушается, хотим мы этого или нет, несмотря на слезы детей, родители иногда разводятся. С кем остается ребенок после развода? Согласно шариату, воспитанием ребенка занимается мать, потому что женщины более сострадательны и терпеливы, чем мужчины. Мать ребенка – первая женщина, которая имеет право опекунства. Пророк (мир ему и благословение) сказал женщине, которая жаловалась, что ее муж собирается забрать у нее ребенка, которого она кормила грудью и воспитывала: «Это ваше право опекать ребенка до тех пор, пока вы не выйдете замуж». (Абу Дауд, Байхак и Хаким). Согласно мазхабам Ханафи и Шафи, после матери бабушки со стороны матери и отца ребенка, сестра матери и после тетя матери имеют право опекунства ребенка. Это означает, что если у ребенка нет родителей, о нем заботятся его бабушки и тети. Если нет других опекунов для ребенка, мать должна заботиться о ребенке. Если есть другие лица, ухаживающие за ребенком, ответственность матери по уходу за ребенком исчезает. Если мать выходит замуж, она теряет право быть первым опекуном. Мужчина, который хочет жениться на женщине, не обязан принимать ее детей. Если у детей нет других опекунов, он обязан заботиться о них. Это касается и женщин. Это ее право принимать детей мужа или нет. Жена должна заботиться о детях, если они нуждаются в уходе, и если больше никому их опекать. Она принимает детей или не выходит замуж. Отец выплачивает пособие на ребенка, несмотря на тот факт, кто заботится о нем. Если мать бедная, она располагает это пособие вместе со своим ребенком. Если у ребенка нет отца, тратят из имущества ребенка. Если у ребенка нет имущества, лицо, ухаживающее за ребенком, должен выплачивать ему пособие. Маленькая девочка остается с матерью, которая вышла замуж за другого человека, или же передается тете ее матери или сестре ее отца. Мальчик, достигший семи лет, и девушка, достигшая половой зрелости, могут остаться с отцом. Если у них нет отца, их можно отдать дяде, который не является (фасиком) грешником. Когда речь идет о разводах в семьях с детьми, нет окончательного мнения о том, кто будет заботиться о ребенке. Поэтому решения принимаются судьями. Опека включает в себя ряд обязанностей родителей по уходу, защите, поддержке и воспитанию ребенка. Основные особенности опеки ребенка Специалисты, которые решают, кто будет опекать ребенка, должны учитывать интересы ребенка. Когда интересы ребенка восстанавливаются, важно подумать, кто из родителей сможет обеспечить его будущее наилучшим образом. Действительно, важно, кого выберет ребенок. С одной стороны, важную роль играет и возраст ребенка,...

Равновесие во Вселенной

В Книге Аллаха содержится еще один великий, универсальный закон всего сущего. В суре «Хиджр» Священного Куръана говорится: «И нет ничего, сокровищниц которого не было бы у Нас. Ведь низводим Мы его (каждую вещь) только в определенной мере» (аят 21). А в суре «Раъд» говорится: «И каждая вещь у Него – по мере» (аят 8). Упоминание об этом никак не может быть случайным и не имеет чисто религиозного смысла. Ведь хорошо известны физические законы сохранения энергии и материи. Или биологические законы гомеостаза, биоценоза о постоянстве состава и внутренней среды организмов. То же самое и относительно физико-химического состава воздуха, воды и т.д. Например, содержание кислорода в воздухе составляет 21 процент. Нетрудно представить, что случится, если этот показатель достигнет, скажем, 50 процентов: просто воспламенится в мире все, что поддается возгоранию. Все живое, как известно, вдыхая кислород, выдыхает углерод, а растения, наоборот, в большинстве своем поглощая карбонат ангидрид, вырабатывают кислород. Изменение такого порядка вызвало бы полное нарушение условий жизни всех живых существ и растительности. Итак, без кислорода нет живности, а без карбоната ангидрида не будет и растительного мира. Солнечное тепло доходит до земли в определенном количестве. Если энергия Солнца уменьшится вдвое, вся планета покроется мерзлотой, а если увеличится – Земля будет охвачена пламенем, превращаясь в огненный шар. Солнечный свет так-же падает на землю в точно определенном количестве. Как по-казывают научные исследования, для роста и цветения растений также требуется свет в определенном количестве. Говорить, что такие точные закономерности природных явлений установились «случайно, сами по себе», свойственно только неграмотным людям. Правильно будет говорить, что все эти тончайшие расчеты сотворены по воле Аллаха. Нетрудно уловить указание на открытие учеными в нынешнем веке определенного количества веществ в каждом растении, клетке и т.д., установить которое можно только с помощью самых чувствительных измерительных приборов. А сотворена такая великая и точная соразмерность Божьим промыслом. Шайх Мухаммад Садык Мухаммад Юсуф Источник 337

О некоторых проблемах перевода исламских терминов на русский язык

Толкователей разных писаний заботило абсолютно, безоговорочно и безусловно сберечь термины, содержащие в Священных Писаниях, особенно в Коране, который истинно верующим сохранялся в первозданной чистоте. В Коране не может быть вставок или изменений на какой бы язык не переводился. Безоговорочное принятия истинности текста поможет нам занять ту конструктивную позицию, в свете которой только и возможен мудрый подход Корана и корановедческих терминов, именно сейчас, когда назрела необходимость решения вопроса, связанного с передачей мусульманских понятий и терминов по-русски. В Коране события передаются точными, конспективными выражениями, что это усложняет их разъясняет на русском языке, порою не хватает даже полных синтактических целых для толкований одного слова. В обиход русского языка входят такие исламские термины, как «намаз», «закат», «фидя», «тахарат», «дуа», «хидая» и они и в подлинном и в переводе активно используются в религиозной сфере, в религиозной литературе, в средствах массовой информации. Проблема возникает именно в переводе на русский язык таких исламских терминов, так как в русском языке не существуют отдельные самостоятельные слова, которые могут передавать смысл этих выражений. Эта проблема возникает практически во всех языках, поскольку каждый язык имеет свои внутренние особенности, раскрывающие только присущие странам – носителям этого языка характерные тонкости, связанные с образом жизни языконосителей, менталитетом каждого народа, возможно не присущие другим. Так как, одну третью часть населения нашей страны – русскоязычное – интересуется и хочет понять значение и смысл Ислама, и здесь возникает необходимость правильного осмысления перевода исламских терминов, чтобы не стать причиной ложных выводов и заключений. Не все широко употребляемые слова имеют прямой перевод с узбекского языка на русский (например, «ризк», «файз», «ибо», «хаё», «барака», «увол»), у которых в русском языке нет точных переводов и для передачи смысла такого рода слов необходимо использовать два-три предложения на русском языке. Например, во всех словарях, слова как, «хаё», «ибо», «уят» на русский язык переводятся как «стыд, стыдливость», то есть однозначно. Или же слова «хотам», «хикмат», «сахийлик» – великодушный, щедрый. А слово «увол» переводится как «грех», «вина». Хотя эти переводы помогают понять главный смысл этих слов, то есть оттенки их значения, которые способствуют понять точности речи. Например, широко употребляемое слово «увол» из тафсира, какое важное и глубокое значение имеет в узбекской семье. Но как его передать на русский язык, каким словом его заменить? «Экономность, бережливость; не расточать; чрезмерная трата; аккуратное использование любых благ; бережливое отношение к еде; уважительное отношение к благам, которыми одаривает нас всевышний; уважение к чужому труду» – здесь ещё есть и божественно – духовный смысл – боязнь кары Божьей, гнева Аллаха. Какими словами лучше всего это объяснить? Таких примеров можно приводить в большом количестве. Ещё один пример из перевода Корана, слово «фазл» переводится как «милость». И в то же время слово «милость» употребляется в переводе слов «рахматун», «ниъматун». Например, слово «хидая» переводится как «праведный путь» или «правильный путь». А ещё этими же словами переводится «сиротулмустакийм». Значит термин «сиротулмустакийм» не нашел своего адекватного перевода в русском языке. Такой подход к переводу и таких исламских терминов как «муслим», «мумин» или «фосик», «фожир», где смысл этих понятий сводится к одному и тому же слову, хотя в Коране эти слова не имеют одинаковый смысл. К сегодняшнему...

Начало ниспослания Куръана

Мекка. Пещера Хира. Пророк Мухаммад саллаллаху алайхи васаллам в уединении предается поклонению, именуемому таханнус. И в этот момент происходит великое чудо – ему ниспосылаются несколько аятов суры «Алак» («Пиявка»). Это было начало ниспослания Священного Куръана! Так Аллах начал проявлять Свою милость к Своим рабам. Ниспослание Куръана продолжалось в течение двадцати трех лет. Куръан состоит из сур, включающих в себя по три и более аята. Каждая из 114 сур Куръана имеет свое название. Названия некоторых сур взяты от первого слова суры. А у иных названия даны в честь предметов, существ, явлений, о которых больше всего упоминается в этой суре. Суры Куръана делятся на две части: 1. Суры, ниспосланные до хиджры, то есть до переселения Пророка саллаллаху алайхи васаллам из Мекки в Медину, называются мекканскими сурами (то есть ниспосланными в Мекке). 2. Суры, ниспосланные после хиджры – называются мединскими сурами (то есть ниспосланными в Медине).  Как известно, Мухаммад саллаллаху алайхи васаллам не обучался чтению и письму. Поэтому он просто слушал аяты Куръана, передаваемые ангелом, и запоминал их. В те времена вообще было очень мало людей, умеющих читать и писать, а находившиеся рядом с Пророком Мухаммадом саллаллаху алайхи васаллам люди из числа умеющих писать, в частности, такие, как Абу Бакр, Умар, Усман, Али, Зайд ибн Сабит, Убай ибн Каъб, записывали Куръан на том, что им удавалось доставать – на коре финиковых пальм, на плоских камнях, больших костях, шкурах и бумаге. Пророк саллаллаху алайхи васаллам указывал им, к какой суре относится новый аят и где он должен находиться. Таким образом, в течение двадцати трех лет Куръан полностью был ниспослан через ангела. Пророк алайхиссалам и сподвижники заучили его наизусть, а умеющие писать – записали. Источник 223

Чтение Священного Куръана

Священный Куръан – это не простая книга. Это божественная книга, чтение ‎которой является поклонением высочайшего уровня, за которое обещаны ‎несметные воздаяния. О этом переданы множество хадисов от Посланника Аллаха ‎Мухаммада Мустафа саллаллаху алайхи васаллам, каждое слово которого было ‎правдой, который обладал качеством садикул масдук – правдивый и достойный ‎доверия. В частности, в благородном хадисе, который имам Тирмизи передал от ‎Абдуллаха ибн Масъуда радияллаху анху, любимец Господа миров Мухаммад ‎саллаллаху алайхи васаллам сказал:‎ ‎«Кто прочтет букву из Слова Аллаха, за это ему записывается добро. ‎А одно добро умножается в десять раз. Я не говорю, что Алиф, Лаам, ‎Мим – это [одна] буква. Но, Алиф – это [одна] буква, Лаам – это [одна] ‎буква, Мим – это [одна] буква».‎ Как видно, три буквы – Алиф, Лаам, Мим, написанные слитно, как одно слово в ‎начале одной суры, являются не одной, а тремя буквами. За них по одному ‎воздастся три саваба – благих воздаяния. А затем это умножается на десять и ‎достигает тридцати. Это обещание человеку, прочитавшему упомянутые буквы. ‎Мы же с вами, после того, как прочтем эти благодатные буквы, также будем ‎изучать перевод их смысла, затем их тафсир – толкование, а потом начнем ‎учиться и следовать им. Мы легко можем понять, какие награды и благие ‎воздаяния будут дарованы Всевышним и Пречистым Господом за эти деяния. ‎Значит, за чтение каждой буквы Куръана мы получим отдельный саваб. И нашим ‎долгом является достойно оценить это счастье.‎ Когда мы читаем Куръан или перевод его смыслов, или же их толкование, то ‎мы не будем одиноки. Около нас, вместе с двумя ангелами, непосредственно ‎прикрепленными к нам, находится также сакина (дословно «спокойствие», ‎‎«умиротворение»), ниспосланная благодаря тому, что вы изучаете Священный ‎Куръан. Сакина – это нечто облакообразное, одно из созданий Всевышнего ‎Аллаха, невидимое простому взору. В ней есть спокойствие, милость и безмолвие, ‎и она сопутствует ангелам. Это не простое объяснение смысла этого слова. Эти ‎слова – слова Посланника Господа миров саллаллаху алайхи васаллам.‎ Имам Бухари, имам Муслим и имам Тирмизи передают от Бараъ радияллаху ‎анху:‎ ‎«Один человек читал вслух суру «Кахф». Его конь был привязан ‎перед ним двумя веревками. Какое-то облако окутало его и, кружа, ‎стало приближаться. Конь, испугавшись, стал сторониться его. После ‎восхода солнца тот человек пришел к Пророку саллаллаху алайхи ‎васаллам и рассказал о произошедшем. Тогда Пророк саллаллаху ‎алайхи васаллам сказал: «Это была сакина. Она была ниспослана для ‎Куръана».‎ Как уточняется в других передачах хадиса, этим сподвижником был Усайд ибн ‎Хузайр радияллаху анху. Когда из-за беспокойства коня он был потревожен и ‎прекратил чтение, сакина тоже остановилась. А когда конь успокоился, и он ‎заново начал чтение, сакина продолжила спуск. Это повторилось несколько раз.‎ Поэтому человек, читающий Куръан, должен глубоко осознавать, что за Слово ‎он изучает. И мы с вами должны быть достойными того Слова, которое изучаем.‎ Возможно, у нас возникнут трудности в чтении, изучении и разумении Слова ‎Аллаха. Может, ваш язык не сумеет освоить произношение. Возможно, вам будет ‎трудно постичь смыслы. Все это – обычное явление для человека, ранее не ‎получавшего систематизированного религиозного образования, не обретшего ‎куръанические знания. Даже если случится так, не огорчайтесь. Не печальтесь, ‎дескать, если бы вы знали больше, то читали бы быстрее и помногу, получая ‎соответственно больше благих...
1 7 8 9 10